Recrutamento

[Luigi]

Olá, meus caros.

Antes de fazerem o teste, vamos deixar BEM claro as regras da Scan.

1º Todos os membros do FA devem entregar algum capítulo bimestralmente, caso essa regra seja desrespeitada, o membro perderá um de seus projetos. 

2º Pessoas que querem nos ajudar, mas não podem assumir um compromisso de entregar um capítulo bimestralmente, poderão entrar para a Staff das Oneshots. A Staff das Oneshots não tem prazos de entrega e fazem os projetos quando podem, isentos de qualquer tipo de cobrança.

3º Os membros que aqui se candidatarem poderão trabalhar em quantas Scans quiserem e nenhum ADM, em hipótese alguma, falará algo, porém vamos deixar acertado uma ÚNICA coisa: As regras do FA deverão ser respeitadas independentemente de você trabalhar em 15 Scans e ter 25 anos de experiência. Se nos outros lugares em que você trabalha não têm essas regras, isso não é problema nosso.

4º O trabalho realizado pelo grupo é 100% VOLUNTÁRIO. Ninguém recebe um puto por nada e não trabalhamos com Adsense e nenhum outro tipo de lucro! Não aceitamos doações!


As funções que temos na Scan são:

Tradutores => Pessoa que traduz do idioma estrangeiro para o português, essa função não tem muito segredo.

Teste de tradução de Inglês CLIQUE AQUI
Teste de tradução de Japonês CLIQUE AQUI
Teste de tradução de Mandarim CLIQUE AQUI
Teste de tradução de Espanhol CLIQUE AQUI

Revisores => Pessoa que manja dos paranauê do português e corrige os erros de escrita do tradutor.

Teste de revisão CLIQUE AQUI

Editor => Pessoa responsável por apagar as falas japonesas e colocar as falas em português no mangá.

Teste de Edição CLIQUE AQUI

QC => Pessoa perfeccionista que vai caçar todos os erros que possam ter passado em alguma das 3 etapas anteriores.

Teste de QC CLIQUE AQUI

42 comentários:

  1. Respostas
    1. [Luigi]
      Só baixar o teste e o Guia de Qc e enviar para fascan@hotmail.com \o

      Excluir
  2. Enviei o meu tem uma média de tempo pra vocês responderem?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Se o seu teste foi o de revisão, eu já respondi de tarde \o

      Excluir
  3. No arquivo para o teste de editor esqueceram de colocar tradução das falas.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vou ver isso já, espera 10 minutos XD

      Excluir
    2. [Luigi]
      Eu atualizei os links essa semana e por acidente esqueci de colocar a tradução no arquivo. Baixe novamente o teste, já está arrumado.

      Excluir
  4. Não consigo abrir o arquivo de editor...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Eu acabei de baixar aqui e está normal. Se quiser, escreva seu e-mail que eu mando por e-mail pra vc.

      Excluir
    2. Eu também não tô conseguindo baixar já tentei de várias maneiras aqui está : israelmaa@gmail.com

      Excluir
    3. [Luigi]
      Israelma, acabei de mandar no seu e-mail \o

      Excluir
  5. Eu agradeço,
    angelanegarcia@gmail.com

    ResponderExcluir
  6. Olá!Bom dia, boa tarde ou boa noite, eu abaixei o teste de revisores e já li todas as etapas apresentadas, agora, o que eu faço?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Responda o teste e envie para fascan@hotmail.com

      Excluir
  7. Eu encaminhei para o email, o teste de edição concluído, eu não coloquei os créditos e não por esquecer, mas no txt não falava para colocar nem onde colocar.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Já enviei o seu teste pra correção, assim que me retornarem eu te aviso \o

      Excluir
  8. Ainda estão aceitando ajuda pro ingles (é pra ser uma pergunta kkk)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Pode fazer o teste, por enquanto todos os projetos estão com tradutores, mas você pode ir para as oneshots até algo ficar vago \o

      Excluir
  9. Hã... Luigi, estou tendo alguns problemas sobre o teste de editor, você poderia me contatar por favor? (theladycute10@gmail.com, eu mesma com meus emails estranhos ashuahs)

    ResponderExcluir
  10. Olá! Poderiam tirar uma dúvida a respeito do teste de revisor? Gostaria de saber o que fazer quando não tiver a tradução de algo para o português, sendo que no raw tem em inglês. Coloco uma observação no teste, já que não tem como falar com o tradutor?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Não sei se entendi certo a sua pergunta, mas você receberá sempre um arquivo txt com a tradução em PT, você irá comparar com a Raw americana para ver se não faltou nenhum balão a ser traduzido, onomatopeia e coisas assim

      Excluir
  11. Baixei o teste de tradutor pra inglês, é fácil aquele texto, o problema é eu romper minha fobia de internet, fico meses sem interagir com as pessoas em rede, mas baixo muito, se eu ver que irão precisar de um tradutor pra yaoi, mas não faria bimestralmente, um capítulo dá pra fazer frouxo em 10 dias perto dos livros homo que peguei aquelas traduções totalmente meia boca do google, baixei, olhei, mas sou burra demais pra editar.

    ResponderExcluir
  12. Olá! Gostaria de saber com que arquivo devo entregar o teste de edição e se preciso necessariamente ter uma conta no Facebook, já que não o utilizo por motivos maiores (o site trava no meu notebook) e se preciso informar no e-mail que quero fazer parte da staff das one-shot.
    Bem, obrigadx pela a atenção e obrigadx pela o trabalho de vocês szsz

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Pode ser png, só compacta tudo e envia no e-mail fascan@hotmail.com

      Você precisará ter uma conta no Facebook, pois é por lá que enviamos os recados pra Staff. Somos em 56 membros, enviar individualmente seria inviável.

      No e-mail do teste você não precisará informar sobre querer fazer parte das Oneshots, conversaremos sobre os projetos quando vc passar no teste.

      Excluir
  13. Com licença,ocorreu um problema em meu teste para editora...(meio que eu nao consegui baixar o peste)
    Bom eu queria saber se tem como vc mandar o teste por email (astrydrigawa@gmail.com).
    Muito obrigada...
    Fiquei interessada já que nao tenho outra coisa pra fazer a tarde, alem de ler mangas, assistir animes e jogar alguma coisa ...
    Obrigada novamente >ͺ<

    ResponderExcluir
  14. Acabei de enviar um e-mail, gostaria de saber em quanto tempo, em média, os e-mails levam para serem respondidos. Agradeço desde já!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Se você for o João que acabou de mandar e-mail, respondi agora mesmo \o

      Excluir
  15. eu baixei o teste de tradução para espanhol ,mas não tem o nome do projeto </3 ,tem como resolver? obgd desde ja.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Não precisa colocar esses dados, faça apenas a tradução das páginas que estão no teste

      Excluir
  16. olá, não estou conseguindo acessar o teste de revisão, poderia me mandar por e-mail? (vee.hanamaru@gmail) obrigada desde já <3

    ResponderExcluir
  17. Oiii então eu enviei um e-mail para fazer o teste de inglês e queria saber quanto tempo demoran a responder. 😊😍

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      Não costumamos demorar, essa semana já responderemos

      Excluir
  18. Olá, eu gostaria de tirar algumas dúvidas sobre o teste de tradutor.
    Sobre o manga em japonês a scan que estará enviando ou os interessados terão de ir atrás dos capítulos?
    E sobre o teste, devo colocar um bloco de notas para cada página ou somente uma e separando em páginas?
    Espero que as perguntas não tenham ficado confusas e desde já agradeço.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. [Luigi]
      A gente fornece tudo, o tradutor só traduz e deixa tudo no bloco de notas.

      No teste você traduz tudo num bloco de notas, exemplo:

      Pág 01

      texto da página

      página 02

      texto da página

      e etc...

      Excluir
  19. Olá! Caso a pessoa queira editar e traduzir (no meu caso) pode-se realizar ambos os testes?

    ResponderExcluir
  20. Vocês poderiam me mandar o Link com a Marca D'água?, no PDF o link tá quebrado. e.e

    ResponderExcluir